Skvělá zpráva z Francie. Vyšel tam v překladu komiks Drak nikdy nespí!
2. 4. 2020

Autorem výtvarného zpracování komiksu je trutnovský malíř, kreslíř, autor dalších prací v tomto žánru, držitel Kulturní ceny města Trutnova Jiří Grus. Autory slovního doprovodu jsou respektovaní scenáristé Džian Baban a Vojtěch Mašek. Pod grafickou úpravou je podepsaný jejich dlouholetý spolupracovník Jan Šiller, který v letech 2013 a 2014 získal ceny Památníku národního písemnictví za Nejkrásnější knihu roku.
„Komiks se vrací k fantastickému středověkému příběhu. Toto české epické dílo z 11. století je plné bitev a strašidel. Z tohoto příběhu činí zcela moderní dílo,“ stojí v anotaci francouzského vydání. Když Grus komiks tvořil, tak už v té době věřil, že to je přenosné téma i do jiných zemí a doufal, že by v cizině mohl vyjít.
„Proto jsem do toho vložil hodně energie, aby to nebyla jen lokání publikace, ale plnohodnotné album, které má přesah a potenciál oslovit kohokoli,“ řekl. Když komiks vyšel v Čechách, snažili se ho autoři propagovat v zahraničí, ale tři roky se to nikomu, i když je to zaujalo, nehodilo do edičních plánů. „Teprve po čase, když už jsem ani nedoufal, že komiks vyjde v cizině, se ozvalo francouzské nakladatelství Casterman, k němuž se česká verze dostala fyzicky a kromě toho jim byla doporučena překladatelem,“ uvedl Grus.
Francouzskou podobu komiksu považuje za velmi zdařilou a profesionální. „Kniha je trochu v menším formátu než naše verze, ale je velmi hezká a má jemnější barevnost. Nakladatelství Casterman udělalo maximum pro to, aby vznikla skutečné krásná a reprezentativní publikace,“ prozradil trutnovský umělec, kterého mrzí, že se neuskuteční kvůli současné epidemii koronaviru knižní veletrh v Paříži, kde měla být francouzská verze trutnovského komiksu představena.
Kniha Drak nikdy nespí vznikla z impulzu spolku Trutnov - město draka, které oslovilo trutnovského rodáka Gruse, aby legendu do komiksu adaptoval. „Do knihy byly zařazeny i malby a studie, které předcházely vzniku konečných podob postav a krajiny. Zajímavostí také je, že autor při tvorbě rovněž využil reálnou podobu tváří některých členů našeho spolku,“ uvedl jeho předseda Otto Štemberka, který je francouzským vydáním velmi potěšen.
Jak se nechal slyšet, je spokojen, že kniha propaguje Trutnov v zahraničí a vyzdvihl zásluhu malíře Gruse na jejím vzniku. „Za naprosto klíčové považuji to, že této legendě Francouzi rozumí. Pochopili, že draka zabíjí parta chlapů a ne jeden drakobijec, což se jim hrozně líbilo. Těší mě, že se tímto způsobem dračí legenda dostala za hranice města Trutnova i republiky,“ dodal Štemberka.
Hynek Šnajdar
hynek@trutnovinky.cz
Foto: archivy nakladatelství Casterman, Jiřího Gruse